Клан " BezNazvaniya "

  • Автор темы Автор темы eXxTime
  • Дата начала Дата начала
Бедем стартовать на новом сервере х3. Предыдущий сервер от этого проекта который нам понравился был х5, надеюсь этот будет ещё лучше. Поэтому открыт набор соло играков. Стартуем на лайте, играть будем для кайфа, как в старые добрые. Эпик/фан/Осады будут в любом случае. Тут можите не писать, сидеть и мониторить нет времени и желания. Для вступления можите просто отписать в игре после старта eXxTime / eXx  

Всем хорошей игры
 
2 тебе по русскому.
А тебе сколько?

Слово «по-русски» поясняет глагол-сказуемое, обозначает признак действия, отвечает на обстоятельственный вопрос и не изменяется. По этим грамматическим признакам отнесем его к самостоятельной части речи наречию.
 
Последнее редактирование модератором:
А тебе сколько?

Слово «по-русски» поясняет глагол-сказуемое, обозначает признак действия, отвечает на обстоятельственный вопрос и не изменяется. По этим грамматическим признакам отнесем его к самостоятельной части речи наречию.
Если Вы из ГраммНази, тогда посоветую идти Вам в соответствующий форум. Ой, простите, я забыл, что Ваш форум забанили. Если что, могу с пенсии оплатить дня два хостинга Вашего форума.
 
А тебе сколько?

Слово «по-русски» поясняет глагол-сказуемое, обозначает признак действия, отвечает на обстоятельственный вопрос и не изменяется. По этим грамматическим признакам отнесем его к самостоятельной части речи наречию.
Если мы говорим слово "по-русски", то речь идет о наречие. И задается вопрос "как?".

Например:

Он плохо говорит по-русски.

При этом "по-русски" далеко не всегда имеет отношение к языку.

Он был по-русски непоколебим.

Однако, если мы говорим "по русскому языку", то в данном словосочетании мы имеем предлог "по", "русскому" - прилагательное в дательном падеже, "языку" - существительное, также в дательном падеже.

И предлог относится к существительному, а не к прилагательный. И никаким образом не может писаться с ним слитно или же через дефис.

Например:

Экзамен по русскому языку был успешно сдан.

Так что, пишем по-русски и по русскому языку.
 
Если мы говорим слово "по-русски", то речь идет о наречие. И задается вопрос "как?".

Например:

Он плохо говорит по-русски.

При этом "по-русски" далеко не всегда имеет отношение к языку.

Он был по-русски непоколебим.

Однако, если мы говорим "по русскому языку", то в данном словосочетании мы имеем предлог "по", "русскому" - прилагательное в дательном падеже, "языку" - существительное, также в дательном падеже.

И предлог относится к существительному, а не к прилагательный. И никаким образом не может писаться с ним слитно или же через дефис.

Например:

Экзамен по русскому языку был успешно сдан.

Так что, пишем по-русски и по русскому языку.
Окей. Я этот момент упустил. Но, ежели я буду писать как ранее, транслитом, то ты меня вообще какахами забросаешь тогда? 
 
Окей. Я этот момент упустил. Но, ежели я буду писать как ранее, транслитом, то ты меня вообще какахами забросаешь тогда? 
Та кому ты нужен) Я лоялен к мелким ошибкам,транслитам , главное чтобы глазам больно не было.